head
000
Profil

Schon früh war die italienische Sprache eine Passion für mich, weshalb ich einen Teil meines Studiums der Soziologie in Italien absolvierte und auch darüber hinaus in Italien lebte.

Bereits während meines Studiums befasste ich mich intensiv mit der Übersetzung von Fachtexten und begann im Anschluss an das Studium regelmäßig Übersetzungen aus den Bereichen der Wirtschafts- und Sozialwissenschaften anzufertigen.

Im Jahr 2007 legte ich dann die Staatliche Prüfung für Dolmetscher und Übersetzer für die italienische Sprache im Fachgebiet Wirtschaft bei der Bildungsagentur des Freistaates Sachsen in Leipzig erfolgreich ab und arbeitete fortan gänzlich als freiberufliche Übersetzerin. Seither übersetze ich Texte aus den verschiedensten Bereichen und arbeite sowohl mit Agenturen, als auch mit Kollegen und Kolleginnen zusammen.

Seit 2008 bin ich Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ).

Im März 2010 wurde ich vom Präsidenten des OLG Koblenz als Übersetzerin für die italienische Sprache ermächtigt. Seither bin ich dazu befugt, beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten anzufertigen.

Im Mai 2010 habe ich in Bozen die Zweisprachigkeitsprüfung Italienisch-Deutsch der höchsten Stufe erfolgreich abgelegt.

Um die Qualität meiner Übersetzungen zu sichern, arbeite ich immer mit einem kompetenten Muttersprachler zusammen, der meine Texte gegenliest.

Meine Arbeit steht für mich unter dem Motto: Zuverlässigkeit und Flexibilität.

In neue Bereiche und Fachsprachen arbeite ich mich immer gerne ein. Also zögern Sie nicht, mich auch auf andere Fachbereiche anzusprechen.

Des Weiteren pflege ich Kontakt zu Übersetzern anderer Sprachen und kann Ihnen gerne kompetente Kollegen empfehlen.